Gesù, è pieno "d'IMMERITATA BENIGNITA'?"

Sonnyp
00venerdì 3 giugno 2005 09:55
"E la Parola è divenuta carne e ha risieduto fra noi,
e abbiamo visto la sua gloria, una gloria tale che appartiene a un figlio unigenito da parte di un padre;
ed era pieno di immeritata benignità"


Questo è il versetto interpretato dagli ANONIMI esperti eruditi biblici nonchè competenti traduttori brookliniani!
(forse era meglio si dedicassero alla coltivazione dei broccolini? [SM=g27964] )

Questo invece il versetto tradotto correttamente:
Giovanni 1:14 E il Verbo si fece carne
e venne ad abitare in mezzo a noi;
e noi vedemmo la sua gloria,
gloria come di unigenito dal Padre,
pieno di grazia e di verità.

Allora.... come si spiega sto versetto? Gesù è pieno di Grazia o d'immeritata benignità?

Certo che se la traduzione corretta, fosse quella dei geovisti brookliniani, mi domando:
Ma come? Gesù, niente di meno che il Figlio di Dio, ha immeritata benignità dal Padre? E cos'altro doveva fare per averla MERITATA questa benignità? Ha dato la Sua stessa vita per l'umanità sofferente e ancora gli viene prescritto che questo Suo gesto gli ha fatto guadagnare IMMERITATA BENIGNITA'?
Ma non è che quì qualche rotella è finita fuori posto e abbia fatto muovere un'ingranaggio di stampa al posto di un'altro nel stampare la TNM? Se così fosse, poverini, quelli della WTS non avrebbero più colpa! E' stato tutto accidentale le alterazioni bibliche e le manomissioni dei versetti![SM=g27964]
Ma mi sorge un atroce dubbio: So che genti di tutto il mondo, competenti traduttori ed eruditi biblici hanno avvisato la WTS che la loro TNM è piena zeppa di errori! Perchè non hanno dato retta all'avvertimento e hanno continuato imperterriti a stampare gli errori evidenziati? Errare humanum est.... ma perseverare Diabolicus rimane! Ora traete voi lettori le vostre conclusioni!
Io so solo che più avanti vado nelle mie ricerche, più mi convinco di quello che disse tempo fa un mio amico matacchione, A.B: "Caro Sonny, abbiamo inseguito una banda di persone scappate dal manicomio! E più li vedevamo correre lontano, più gl'inseguivamo per non perderli di vista gridando: "Vogliamo venire con voi perchè abbiamo udito che Dio è con voi!!![SM=g27963]"
Che dite.....? Potrebbe essere una comica realtà dei fatti realmente accaduti? Abbiamo inseguito dei.... matti?
Io penso che la battuta sarebbe troppo "buona e misericordiosa"!
Se così fosse.... non avrebbero alcuna colpa presso Dio! Ma.... così non è purtroppo! Troppe prove schiaccianti sono mosse contro di loro!
Noi abbiamo seguito delle persone che volontariamente ci hanno venduto fumo! E con gli occhi che ci lacrimavano ci hanno indotto a credere ciò che ne la Bibbia dice, ne Dio ha mai anche solo lontanamente pensato! Abbiate immeritata benignità da Dio fratelli! E che buon prò vi faccia! Aloha!

[Modificato da Sonnyp 03/06/2005 10.03]

Romya
00venerdì 3 giugno 2005 13:10
Sei offensivo!
Mi meraviglio che tu ti reputa ancora un fratello!

Stai sputando nel piatto che hai mangiato per tutti quegli anni che dici d'essere stato sfamato!

Non ti ha guidato la TNM, come tu la chiami, nel conoscere Geova?

Senza la nostra Organizzazione, dove saresti ora?

Aneleresti ancora la tua spiritualità ignorante!

Bella gratitudine! Mi vergogno di te! Romina.
husband70
00venerdì 3 giugno 2005 18:29
Dal punto di vista lessicale si intende per grazia un atto di clemenza di un potere istituzionane effettuato su un condannato con uno sconto di pena che era stato irrogato da un organo giudicante in base e in proporzione ad un reato commesso.

Trovo similare nel significato l'espressione "immeritata benignità" a parte la maggiore semplicità del termine "grazia".

Probabilmente i TdG preferiscono la dizione "immeritata benignità" per il fatto che il temine "grazia" è associato nella tradizione cattolica con la madonna e con i santi, tradizione dalla quale evidentemente i TdG intendono differenziarsi.


Saluti
Sonnyp
00venerdì 3 giugno 2005 20:29
Per Romina e Husband.
Cara sorella, non volevo essere offensivo, ma solo ironico per sottolineare come le traduzioni siano sempre mirate a supportare le dottrine.

Non so più come ripeterlo, non voglio offendere ne tanto meno ferire i fratelli e sorelle che leggono. Io punto solo a smascherare la WTS e se non vado contro Dio, un giorno ci riuscirò a dimostrarvelo al di là di ogni ragionevole dubbio.


Per Husband:
Grazie della tua spiegazione. Vedo che i toni si sono calmati e quindi non posso far altro che ringraziarti per la segnalazione.
Io non sono un dotto, per cui mi appoggio a coloro che sono studiosi. Essi insistono che comunque la traduzione è volutamente forzata. Ora ai lettori le loro conclusioni.
Grazie Husband, spero un giorno di poterti stringere la mano con un sorriso sulle labbra ripensando a questi momenti di tensione che forse mi stanno portando alla conclusione che stò difendendo qualcosa che non dovrei difendere così a spada tratta.
Buona serata!
claudio.41
00venerdì 18 novembre 2005 22:25
Re:

Scritto da: husband70 03/06/2005 18.29



Probabilmente i TdG preferiscono la dizione "immeritata benignità" per il fatto che il temine "grazia" è associato nella tradizione cattolica con la madonna e con i santi, tradizione dalla quale evidentemente i TdG intendono differenziarsi.









Bhè, se volevano differenziarsi, potevano al limite , dire : "MERITATA BENIGNITA'".
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 20:40.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com